摘要:文章肯定了在现代社会提高笔译水平的意义,分析了影响笔译水平的原因,并提出了提高笔译水平的方法。与此同时,对翻译者应掌握的笔译标准或原则做出了具体的要求。提高笔译水平是一项长期的过程,需要笔译工作者不断的努力。
关键词:笔译水平 提高 问题
现代社会国与国之间的交流越来越密切,交流过程中语言自然成了第一大障碍。而笔译能够促进人们之间的交流,使人们了解不同国家的文化,从而丰富视野。因此提高笔译水平十分必要。然而如何提高笔译水平,笔译过程中又该遵循怎样的原则和标准?是什么制约了笔译者水平的发挥呢?下文将对这些问题做具体的分析:
一、影响笔译者水平发挥的原因
影响笔译水平的原因有很多,我们仅从英语与汉语的差别和翻译技巧两个方面进行分析。首先,受历史背景以及文化背景的长期影响,中英语言在词语,语法以及句式结构上都有很大的差异,如果翻译者没有事先掌握语言的文化背景,就会影响翻译效果。另外,翻译者受本国文化的影响,在翻译过程中,习惯于自己国家的翻译方式,翻译技巧单一,所学的知识不能灵活运用,因此影响了笔译效果。
二、笔译者在翻译过程中应遵循的标准
(一)不同阶段,对笔译标准的要求