手机版
欢迎光临汇博在线http://www.paper188.com
您的位置:汇博论文在线 > 文史哲学 > 教育教学 > 基于语料库的商务翻译教学改革探索

基于语料库的商务翻译教学改革探索

2016-08-03 10:20 来源: 互联网 作者:刘辉 浏览次数 1626


  最后,基于语料库的研究有利于改善商务翻译人才的培养模式。随着我国经济蓬勃发展,国际影响力不断提升,与各国的商务往来日趋频繁,更加凸显商务翻译人才的需求与重要性。语料库驱动研究有助于改善商务翻译人才的培养模式,提高翻译人才的素质,以便能更快更好地为国家培养与输送商务翻译人才,整体提高我国企业参与国际竞争的“软实力”,为我国在商务实战与研究中争得一席之地。 
  三、商务翻译教学的重点与难点 
  商务活动的特殊性对翻译的恰当性与准确性提出很高的要求。商场如战场,丝毫失误都有可能影响商务活动的成败。跨语种的商务活动由于受到双方母语不同的限制而需要翻译人员。但是,商务翻译与其他类型的翻译活动不同,对翻译人员的语用能力要求较高,需要有很好的临场应变力。这些是由商务活动自身的特性决定的。商务话语不同于其他类型的机构话语,其形式化的限制相对较少,一切活动均以双方的经济目的为导向。因此,在话语的选择上呈现多样性,并辅以多种话语手段,采用直接言语行为的时候较少。这些语言特点都给商务翻译人员的工作造成很多难点,自然也给商务翻译实践教学提出更大的难题。 
  首先,商务翻译教学缺乏合理有效的教学材料。商务活动与经济利益密切相关,使得其私密性强,语料的获取难度大。这在一定程度上影响了商务翻译教材的编写与发展。其次,商务翻译教学缺乏实战性。商务翻译要求译者具有很好的语用能力和语境分析能力,而这些在现有的教材编写与教学中都很难实现。再次,商务翻译教学需要重视翻译理论的传授。理论源于实践,也能指导实践。掌握一些先进的翻译学理论可以有助于译者更好地分析翻译语境,选择自己的翻译策略。最后,商务翻译教学需重视商务体裁知识。不同的体裁具有不同的特点,自然也会选择不同的商务话语。译者明晰各类体裁的特征有助于更好地把握原文与译文的语言特点,尽可能恰当准确地进行翻译活动。 
  四、基于语料库的商务翻译教学改革路径 
  语料库语言学的发展为很多领域的语言教学研究提供了更多、更好的语言资源。不仅教师和研究者开始使用语料库辅助教学与研究,很多学生也开始使用语料库进行语言学习。可以说,在当今的大数据时代,语料库的建立与使用是推动语言教学改革的重要力量。语料库的引入对于商务翻译教学的改革主要体现在以下几个方面。
    
第一,语料库有助于商务英语词表的建立。作为机构话语的一种,商务英语具有自己的常用词汇与体裁。语料库作为大型的词汇库,可以通过软件检索并建立商务英语专业词表。这样可以有助于重点词汇和常用词汇的确定,可以为商务翻译教学中的词汇教学部分提供参考。同时,语料库配套检索软件的使用也可以帮助教师和学生在学习过程中查找例句,掌握词汇的具体用法,尽量避免语用失误现象。 
  第二,语料库驱动的商务翻译教学有助于减少实践中的语言不虞现象。商务活动是双方利益的面对面交锋,双方通过语言上的较量来争取各自利益的最大化。翻译在其中起到至关重要的作用。商务翻译不仅要求准确,更重要的是恰当、合适。商务翻译教学往往缺少现实语料的支撑,使得教学内容与实践相脱节,导致学生培养水平不高,教学质量难以提升。引入语料库后,语料库可以提供大量真实的翻译案例,并可以对某些用法的出现频率进行统计。这样可以有助于教师和学生了解商务翻译中的常用固定搭配和语言表达方式。 
  第三,语料库可应用于商务翻译教学多媒体课件开发。目前,多模态语料库成为国内外学者的研究热点。将译员在翻译实践中的真实表现进行录像,改建为多模态的商务话语语料库,可以编写成多媒体课件直接应用于课堂教学,使得教学活动更加生动、有趣,教学内容更加直观,可以提高学生的学习兴趣,进而改善教学效果。 
[上一页1  2  3 [下一页]

服务说明

汇博在线(paper188.com)网拥有实力强大的团队,能帮助你实现论文写作方法,论文发表,代写代发论文等服务领域.

我们承诺

在您接受本站服务的过程中,我们为您提供优质的服务,包括后期免费修改、免费指导答辩等。衷心感谢您对本站的信任和支持!

论文指导范围

毕业论文,硕士毕业论文,研究生论文,博士论文,职称论文代写,领导讲话,报告总结,演讲致辞,心得体会,党团辅导等代写服务。

发表论文领域

发表省级杂志,国家级杂志,核心杂志等服务。