手机版
欢迎光临汇博在线http://www.paper188.com
您的位置:汇博论文在线 > 文史哲学 > 教育教学 > 汉英笔译与口译技巧差异分析

汉英笔译与口译技巧差异分析

2014-01-07 09:02 来源: 互联网 作者:孟令嘉 浏览次数 2670

 
  六、总结 
  总之,笔译与口译在翻译技巧上有较大的差别。笔译可以给读者更多的时间去理解,因此对于语法等方面要求较严格。而口译则不同,口译往往是在政治访问环节,时间短,因此对语言的逻辑性要求较严,而语法相对弱化。所以我们在笔译和口译时要注意相关的表达原则,使翻译效果更加理想。 
  参考文献: 
  [1]刘立云.简析翻译过程中的中西文化差异[J].考试周刊,2008(12) 
  [2]石红莉.浅谈翻译过程中的文化因素[J].科教文汇(上旬刊),2009(03)
[上一页1  2  3 

服务说明

汇博在线(paper188.com)网拥有实力强大的团队,能帮助你实现论文写作方法,论文发表,代写代发论文等服务领域.

我们承诺

在您接受本站服务的过程中,我们为您提供优质的服务,包括后期免费修改、免费指导答辩等。衷心感谢您对本站的信任和支持!

论文指导范围

毕业论文,硕士毕业论文,研究生论文,博士论文,职称论文代写,领导讲话,报告总结,演讲致辞,心得体会,党团辅导等代写服务。

发表论文领域

发表省级杂志,国家级杂志,核心杂志等服务。