要提高科技英语翻译的审美性,应该从翻译人员的审美意识和表达能力进行培养。翻译人员的理解和表达决定了译文的质量和特点。首先从生活中的细节开始培养译者的审美意识,对语言的精确美、简洁美和逻辑美进行一定的积累;然后加强译者的汉语表达能力的培养,使其能力准确表达出原文的意思。
(二)加强科技翻译者的专业素养
科技文章具有较强的专业性,若对专业知识没有一定的了解,很容易望文生义,造成某些专业名词的翻译不准确,出现专业常识性错误。建议译者在翻译以前先对翻译文章的相关内容进行涉猎,看一些专业书籍或文章,对专有名词有个了解。
参考文献:
[1]白莹.科技英语翻译理论探讨[J].长春理工大学学报,2013;26
[2]郑亚敏,王向东.美学视角下的科技英语翻译[J].重庆科技学院学报, 2010; 11