手机版
欢迎光临汇博在线http://www.paper188.com
您的位置:汇博论文在线 > 经济论文 > 国际贸易 > 信用证词汇与句法特征及其汉译

信用证词汇与句法特征及其汉译

2015-09-14 09:05 来源: 互联网 作者:肖瑶 浏览次数 7801

  Example 3③: 无论是关于汇票种类,保险种类以及有关各方名称等,都具有其专业术语。因此,在翻译信用证时,译者需要熟练掌握其专业术语的特定含义。 
  3.书面用语 
  信用证属于正规文体,一般用书面用语替代口语化词语,以体现其正式及庄重性。 
  (1)在一般文体中,我们通常使用be going to do或be about to do来表示将来时态。但在信用证中,则用shall/will或be to do来表示将来时态,以显示其正式。(胡安娜 2012:243) 
  Example 4④: 
  Bills of lading shall be dated not later than August 16th, 1997. 
  提单日期不得迟于1997年8月16日。 
  Example 5⑤: 
  All original documents are to be forwarded to us by air mail and duplicate documents by sea-mail. 
  全部单据的正本须用航邮,副本用平邮寄交我行。 
  上述例句的将来时是用shall/will和be to do来表示的,译成汉语将,给人简洁正式的感觉,符合信用证的语言特色。 
  (2)古体词语。古体词语在信用证中的运用较为频繁,可使其显得正式严谨。古体词语主要是here,there加上介词构成的复合词。 
  Example 6: 
  (胡安娜2012:244) 
  翻译古体词时,一般可根据here和there后接的简单介词from、after等的意思译出,如therefrom译成由此,thereon译成其上等。(范新民2010:192) 
  三、信用证的句法特点 
  信用证除了有其独特的词汇特点,在句法上也有明显的特征,体现为省略结构、被动句及长句的使用。 
[上一页1  2  3  4  5  6  7 [下一页]

服务说明

汇博在线(paper188.com)网拥有实力强大的团队,能帮助你实现论文写作方法,论文发表,代写代发论文等服务领域.

我们承诺

在您接受本站服务的过程中,我们为您提供优质的服务,包括后期免费修改、免费指导答辩等。衷心感谢您对本站的信任和支持!

论文指导范围

毕业论文,硕士毕业论文,研究生论文,博士论文,职称论文代写,领导讲话,报告总结,演讲致辞,心得体会,党团辅导等代写服务。

发表论文领域

发表省级杂志,国家级杂志,核心杂志等服务。